Translation of "confida che" in English


How to use "confida che" in sentences:

"Il governo confida che questa nobile nazione manterrà la calma, " "e non si lascerà trasportare da emozioni ingiustificate."
"The government asks this noble nation to remain calm and not be carried away by unjustified emotion."
Mr. Scott, la Corte confida che lei apparirà ancora davanti a noi, ma in maniera meno spettacolare.
Mr. Scott, the court trusts you will appear before us soon again, but in a less spectacular manner.
Il capitano confida che sappiate che già alcuni anni fa acquistò una vergine da feccia come voi.
The mighty Miles bids you know that he did purchase a maiden from scum such as yourself some years ago.
Poi mi confida che se la cava perché Johan l'aiuta." E' vero, l'ho sempre aiutata.
"and replies that she and Johan help each other."That's true."
Vostro padre confida che vi curi bene. Ed è quello che farò.
Your father trusts me to do what is best for you, and that's what I will do.
E confida che con voi regina i rapporti tra i nostri paesi miglioreranno.
He trusts the relationship between our countries may be much improved.
Mr Lamb confida che con queste riparazioni riusciremo a tornare a casa.
Mr Lamb is confident with basic repairs. We can get home as we are.
L'umile sottoscritto confida che entrambi i vostri onorati genitori abbiano trovato posto in paradiso...
This humble person feels confident both your honoured parents have found their places in paradise. But happily..."
Washington confida che l'ambasciatore possa consegnarglielo.
Washington is leaning on the ambassador To deliver him.
L’opinione pubblica confida che l’Europa diventi una società rispettosa del clima entro il 2050, una prospettiva delineata dalla Commissione all’inizio di quest’anno nella sua tabella di marcia verso un’economia competitiva a basse emissioni di carbonio2.
The public expects Europe to become a climate-friendly society by 2050, a vision the Commission outlined earlier this year in its Roadmap to a competitive low-carbon economy.
Nell'epilogo Lucille confida che, dopo 60 anni di matrimonio senza litigi, da' di matto a causa di una ruota spezzata del carro, e realizza che tutta la sua teoria per evitare la rabbia era un mucchio di cacca di cavallo.
The epilogue, where Lucille confides, after 60 years of conflict-free marriage, she loses it over a broken wagon wheel, and realized that her whole avoiding anger theory was a bunch of horse crap.
La signora Peri confida che io mi prenda cura del suo bambino.
Mrs. Peri trusts me to take care of her baby.
Ash gli confida che sono in viaggio per scoprire la verità sul Pokémon leggendario Reshiram, e visto l’interesse di N, Ash gli racconta della volta in cui ha visto Zekrom.
Ash mentions that they’re on their way to investigate the Legendary Pokémon Reshiram, and when N seems interested, Ash tells him about the time he saw Zekrom.
Il Consiglio europeo confida che la Commissione possa portare a termine prima del Consiglio europeo di dicembre la revisione, dal punto di vista del principio della sussidiarietà, della legislazione esistente e proposta.
It looked forward to the completion before the European Council in December of the Commission's review of existing and proposed legislation with regard to the subsidiarity principle.
Presumo sia perche' confida che lei rispetti i suoi desideri.
I presume that's because he trusted you would comply with his wishes.
Il re confida che ripulisca la costa dalla piaga del contrabbando, e intendo ripagare la sua fiducia.
I've been entrusted by the King to rid this coast of its plague of smugglers, and I shall repay that trust.
Tamara Matricola avrebbe fatto una scenata, ma Tamara Diplomanda confida... che Jenna Diplomanda sappia quel che fa.
Sophomore Tamara would call shenanigans, but senior Tamara trusts that senior Jenna knows what she's doing.
Qualcuno che non confida che qualcun altro viva la propria vita.
Someone who doesn't trust someone else to live their own life.
Confida che abbiano ucciso qualcuno che amavi.
Trust they killed someone you loved.
Fresh ‘n Rebel confida che le persone e i visitatori del nostro sito Web effettuino ordini presso di noi con estrema serietà e impegna a gestire i loro dati con cura in ogni momento.
Fresh ‘n Rebel takes the trust that people and visitors to our website place in us very seriously, and Fresh ‘n Rebel therefore undertakes to handle your data with care at all times.
La Commissione confida che i colegislatori - Parlamento europeo e Consiglio dell'Unione europea - concreteranno in tempi rapidi gli impegni assunti, adottando il bilancio rettificativo al più presto.
The Commission is counting on the co-legislators, the European Parliament and the Council of the European Union, to swiftly follow up on their commitments and adopt the amending budget without delay.
Lui viene ricevuto da una bella bionda che gli confida che lei adora i pompini.
He is received by a beautiful blonde who confides him that she loves the blowjob.
Nessuno mi avverte dell'alleanza di mio figlio con il figlio di Iesse, nessuno di voi si interessa di me e nessuno mi confida che mio figlio ha sollevato il mio servo contro di me per ordire insidie, come avviene oggi.
No one discloses to me when my son makes a league with the son of Jesse, none of you is sorry for me or discloses to me that my son has stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day."
La Commissione auspica e confida che tali condizioni, che possono essere agevolmente soddisfatte da organizzate e impegnate alleanze transnazionali di partiti politici e privati, incoraggeranno l’emergere regolare di nuovi partiti politici europei.
We hope and expect that these conditions, which can be readily met by organised and committed transnational alliances of political parties and individuals, will encourage the regular emergence of new European political parties.
Alla fine, Ortodossia confida che la dimora dello Spirito Santo nella Chiesa e nel suo modo misterioso porta e conserva il suo popolo in tutta verità.
In the end, Orthodoxy trusts that the Holy Spirit abides in the church and in his own mysterious way leads and preserves his people in all truth.
Confida che il CTU sara' in grado di recuperarlo?
Are you hopeful that CTU can recover him?
Egli confida che questo ministero diffonda la sua grazia, Cardinale, e che la benedizione di Dio possa trasformare anche il peggiore tra gli uomini.
He has hopes, Cardinal, that the office brings its own grace with it, and that the grace of God can transform the worst of men.
Mantieniti ottimista, confida che lo capiranno.
Just keep it really upbeat. Trust they're going to get it.
Confida che il tuo desiderio svanira' e cio' ti dara' forza.
Trust that your longing will leave you, and that will give you the strength.
Si confida che le tue parole sappiano dire meglio.
Be confident that your own words say it best.
Confida che ti farò superare questi momenti e che diventerai una persona migliore, più saggia e più forte, la cui vita porterà buon frutto per te, per gli altri e per il mio regno.
Trust Me to bring you through trying times as a wiser, stronger, better person, whose life brings good fruit for you, for others, and for My kingdom.
La Commissione si aspetta che i negoziati di adesione procedano bene e confida che questioni fondamentali come la pesca e la tutela dell'ambiente possano essere affrontate in modo costruttivo.
The Commission expects that the accession negotiations will continue to progress well and is confident that core issues such as fisheries and environmental protection can be addressed constructively.
Il relatore confida che tali misure siano sufficienti e proporzionate tanto da assicurare una tutela adeguata dei contratti di servizio pubblico con l'apertura dei mercati alla concorrenza.
Your Rapporteur is hopeful that these measures are sufficient and proportionate to make sure that PSCs are adequately protected while the market is opened for competition.
L'UE confida che si raggiungerà un importo complessivo di 7 miliardi di EUR all'anno.
The EU is confident that a global amount of EUR 7 billion annually will be reached.
Controlla il nostro sito web e confida che il nostro agente immobiliare ti aiuterà nel processo di acquisto della tua nuova proprietà.
Check our website and have confidence that our real estate agent will help you with the process of buying your new property.
Il Maestro confida che attraverso questa conferenza di condivisione delle esperienze vi arricchirete e vuole augurare a questa conferenza della Fa un grande successo.
Master is confident that through this experience sharing conference you will be enriched, and I would like to wish the Fa-conference success.
Considerata la robustezza delle variabili economiche fondamentali dell'area dell'euro, il Consiglio direttivo confida che la diminuzione della crescita sarà di breve durata.
Against the background of the sound fundamentals of the euro area, the Governing Council remains confident that the slowdown in economic growth will be short-lived.
Il Consiglio confida che sulla base del mandato l'UNAMI continuerà a contribuire a coinvolgere tutti i membri delle istituzioni democratiche irachene nella partecipazione attiva e responsabile ad un processo politico inclusivo.
The Council trusts that, based on its mandate, UNAMI will continue to contribute to engaging all members of the democratic institutions in Iraq to participate actively and responsibly in an inclusive political process.
La Commissione confida che i colegislatori vorranno approvare le nuove disposizioni rapidamente, in tempo per le campagne elettorali del Parlamento europeo nel 2014.
The Commission is hopeful that the new rules can be agreed quickly by the co-legislators, in time for the EP election campaigns in 2014.
1.5958840847015s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?